Idag hade vi en föreläsning med Emma Almingefeldt1 där ämnet var flerspråkighet i förskolan.
Vi har haft en hel del föreläsningar om flerspråkighet men jag känner att det var väldigt bra med repetition.
Cirka 30 % av de flerspråkiga barn som föds i Sverige blir inte godkända när de slutar 9an och cirka 49 % av de flerspråkiga barnen som är födda i sitt hemland. Det är väldigt höga siffror vilket gör vårt arbete i förskolan väldigt viktigt, det är i förskolan som grunden läggs. Det är viktigt att vi i förskolan har ett Interkulturellt förhållningssätt och visar att alla kulturer,språk och människor är lika mycket värda. Enligt lpfö(rev2010, s.8-9) ska förskolan sträva efter att varje barn känner delaktighet i sin egen kultur och respekt för andras kulturer samt utvecklar sin förmåga att kommunicera på svenska såväl som på sitt modersmål. Samt vuxnas förhållningssätt påverkar barns förståelse och respekt för de mänskligarättigheter och skyldigheter vi har emot varandra därför är vuxna en viktig förebild för barnen.
Språket är en färskvara och måste användas för att utvecklas. Här är några konkreta förslag på hur du som pedagog kan jobba med flerspråkighet på förskolan:
1.Träna ytfly
-Använda sig av alla sinnen.
-Prata om känslor exempel hur ser man ut när man är ledsen.
-Arbeta tematiskt.
-Ställ öppna frågor.
-Läsa böcker och sedan diskutera med hjälp av öppna frågor
-låt barnen återberätta sagan
2, Dålig språkprogression:
-Använda tecken som stöd (TAKK).
-Konkreta texter.
-Mycket vuxenkontakt
-STOP metoden:
Structure (Strukturerad verksamhet)
Talking/ time (ge barnen tid att prata, närvarande pedagoger)
Organized activities (organiserad verksamhet)
Parental support (samverka med föräldrarna)
3. Utveckla andraspråkstalarens förstaspråk:
-Läsa böcker på barnens förstaspråk
Använda appar som soundcheck
Låna ut bokpåsar.
- Sjunga sånger ex. födelsedagssånger på barnens förstaspråk.
-Lära sig enkla fraser på barnens förstaspråk.
-Veckans ord (tillsammans med barnen välja ett ord på varje barns förstaspråk.
-Ömsesidigt lärande: pedagog-barn, barn-pedagog.
-Modersmålspedagog.
-Para ihop barn med samma förstaspråk så de kan ta hjälp av varandra
4. Interkulturellt förhållningssätt:
-Läsa böcker på barnens förstaspråk.
-Låta barnen få ta med sig något hemifrån, berätta och visa för de andra barnen.
-Lyfta likheter mellan olika kulturer och språk.
-Alfabet och ord på alla språk som finns i barngruppen på väggarna.
-Skriva hej på alla språk i hallen som finns representerade i barngruppen.
-Fira olika högtider.
-God föräldrar kontakt
Vi har haft en hel del föreläsningar om flerspråkighet men jag känner att det var väldigt bra med repetition.
Cirka 30 % av de flerspråkiga barn som föds i Sverige blir inte godkända när de slutar 9an och cirka 49 % av de flerspråkiga barnen som är födda i sitt hemland. Det är väldigt höga siffror vilket gör vårt arbete i förskolan väldigt viktigt, det är i förskolan som grunden läggs. Det är viktigt att vi i förskolan har ett Interkulturellt förhållningssätt och visar att alla kulturer,språk och människor är lika mycket värda. Enligt lpfö(rev2010, s.8-9) ska förskolan sträva efter att varje barn känner delaktighet i sin egen kultur och respekt för andras kulturer samt utvecklar sin förmåga att kommunicera på svenska såväl som på sitt modersmål. Samt vuxnas förhållningssätt påverkar barns förståelse och respekt för de mänskligarättigheter och skyldigheter vi har emot varandra därför är vuxna en viktig förebild för barnen.
Något viktigt jag tar med mig ifrån föreläsningen var att vara extra tydligt i samverkan med föräldrarna, eftersom att det är väldigt lätt att tolka fel. En människa som inte är född i Sverige kan ha väldigt svårt att förstå vad tillexempel oömma kläder betyder, därför är det viktigt att vara tydlig i våra brev som vi skriver till föräldrarna
1.Träna ytfly
-Använda sig av alla sinnen.
-Prata om känslor exempel hur ser man ut när man är ledsen.
-Arbeta tematiskt.
-Ställ öppna frågor.
-Läsa böcker och sedan diskutera med hjälp av öppna frågor
-låt barnen återberätta sagan
2, Dålig språkprogression:
-Använda tecken som stöd (TAKK).
-Konkreta texter.
-Mycket vuxenkontakt
-STOP metoden:
Structure (Strukturerad verksamhet)
Talking/ time (ge barnen tid att prata, närvarande pedagoger)
Organized activities (organiserad verksamhet)
Parental support (samverka med föräldrarna)
3. Utveckla andraspråkstalarens förstaspråk:
-Läsa böcker på barnens förstaspråk
Använda appar som soundcheck
Låna ut bokpåsar.
- Sjunga sånger ex. födelsedagssånger på barnens förstaspråk.
-Lära sig enkla fraser på barnens förstaspråk.
-Veckans ord (tillsammans med barnen välja ett ord på varje barns förstaspråk.
-Ömsesidigt lärande: pedagog-barn, barn-pedagog.
-Modersmålspedagog.
-Para ihop barn med samma förstaspråk så de kan ta hjälp av varandra
4. Interkulturellt förhållningssätt:
-Läsa böcker på barnens förstaspråk.
-Låta barnen få ta med sig något hemifrån, berätta och visa för de andra barnen.
-Lyfta likheter mellan olika kulturer och språk.
-Alfabet och ord på alla språk som finns i barngruppen på väggarna.
-Skriva hej på alla språk i hallen som finns representerade i barngruppen.
-Fira olika högtider.
-God föräldrar kontakt
¹.Emma Almingefeldt, Högskolan i Borås Workshop Flerspråkighet 2014-09-29
Referenser
Läroplan för förskolan Lpfö 98. [Ny, rev. utg.] (2010). Stockholm: Skolverket
Tillgänglig på Internet: http://www.skolverket.se/publikationer?id=2442


Inga kommentarer:
Skicka en kommentar